Garibaldi's memoirs from his manuscript
Giuseppe Garibaldi
L'Institut international d'études garibaldiennes édite la première traduction anglaise des Garibaldi's Denkwürdigkeiten, quatrième et dernière version des mémoires de Garibaldi, publiées en allemand d'après le manuscrit original par Marie Esperance von Schwartz, amie et collaboratrice du héros de l'Unité italienne, connue sous le nom d'Elpis Melena. Garibaldi ayant, à plusieurs reprises, enrichi sa rédaction initiale de 1850, aucun texte ne doit être considéré comme exclusif des autres. Ces mémoires allemands apportent un éclairage tout particulier, séduisant pour les spécialistes, mais que l'on déconseille aux néophytes. En effet, Elpis Melena a résumé plusieurs chapitres du manuscrit, et comme elle n'est pas historienne, son récit et ses interprétations des événements se révèlent parfois erronés. A la suite des mémoires, ses notes personnelles sur les années vécues au côté de Garibaldi depuis 1848, date de son retour en Italie, jusqu'en 1859, constituent un document complémentaire aux études garibaldiennes déjà publiées.
L'initiative de cette traduction est due à Anthony P. Campanella auquel nous devons déjà la très riche bibliographie garibaldienne des œuvres et critiques parues de 1807 à 1970.