Lexique général anglais-français avec suppléments espagnol-français et russe-français

par Sylvie Limouzi

Office des Nations Unies. Genève. Conférences (département). Traduction (Division). Français (service)

2e éd. rev. et augm. - New York, NY : Nations Unies, 1980. - XV-870 p. ; 28 cm. $28

Cette 2e édition du lexique général anglais-français a été rédigée par le service français de traduction de l'Organisation des Nations Unies. Les 20 000 termes recensés se rapportent essentiellement à l'ONU et à ses organes. Les différents aspects de l'Organisation : procédure, budget, administration, personnel et locaux y sont traités. Cependant, le lexique ne se limite pas à cela et répertorie aussi de nombreux termes concernant d'autres organisations internationales. Des termes généraux ainsi que des néologismes empruntés à des techniques de pointe, dans les grands domaines spécialisés (par exemple la cartographie, la comptabilité nationale ou le dessalement de l'eau) font l'objet d'un développement beaucoup plus détaillé et mis à jour, que dans un dictionnaire traditionnel.

Enfin, le lexique est complété par deux suppléments : espagnol-français et russe-français ainsi que par une table de développement des sigles (se rapportant à l'ONU ou non).

D'un maniement très facile, cet ouvrage complet et à jour sera utile à toute personne effectuant des travaux de traduction. L'étendue des sujets traités et la multiplicité des équivalences et développements proposés en font un outil de référence qui complétera utilement les dictionnaires traditionnels.