Association pour l'étude et le développement de la traduction automatique et de la linguistique appliquée

Il vient d'être créé, sous la présidence de M. E. Delavenay, chef du Service des documents et publications de l'Unesco, une « Association pour l'étude et le développement de la traduction automatique et de la linguistique appliquée » (ATALA). Elle a pour but d'informer ses adhérents de recherches entreprises tant en France qu'à l'étranger en vue de la traduction automatique et des résultats déjà obtenus, de coordonner les travaux et de confronter les différents points de vue, enfin de participer aux recherches par la création de groupes de travail spécialisés.

L'association, régie par la loi de 190I, a son siège social à Paris, 20, rue de la Baume, à l'École pratique des hautes études. Le bureau est ainsi constitué : Président : Émile Delavenay, chef du Service des documents et publications, Unesco. Vice-président : ingénieur général Pierre Nicolau, directeur de l'Institut supérieur des matériaux et de la construction mécanique. Secrétaire général administratif : M. Georges Fargues, chargé d'études, Secrétariat général du gouvernement. Trésorier : M. Irénée Poncet, colonel en retraite. Membres : M. Jean-Claude Gardin, directeur du Centre d'analyse documentaire pour l'archéologie, M. André Lentin, agrégé de l'Université, professeur de mathématiques supérieures.