Rendering the illegible legible: an outline of the state of the art in the area of transliteration, transcription, romanisation and other adaptations of scripts

In librarianship, despite the generalization of Unicode and the preference given to headings in the original language, the question of the need for standardization of transliteration, and in particular for romanisation remains pertinent. If the adoption of a standard on a national scale has demonstrated its efficacy, the shared use of ISO standards is limited by the existence of concurrent standards, as well as by their own sales price. Whereas, in order to access multilingual content through research engines, there is a need for transliteration.