Libérez le Boss qui est en vous !
L’auteur, bibliothécaire jeunesse à Chicago (EU), présente son parcours et les quelques principes qui fondent sa pratique professionnelle auprès de jeunes adolescents pas toujours respectueux des codes de bienséance en usage dans les bibliothèques. Pour Michael Garrett Farrelly, il convient d’être clair sur ce qu’il est possible de tolérer ou non dans une bibliothèque. Être clair dans ses messages (ce qui ne nécessite pas forcément la présence d’un règlement), être cohérent au sein de l’équipe, aimer son travail et le public qu’on accueille, sont pour lui les clés d’une cohabitation heureuse avec les adolescents. Il faut également comprendre les pratiques et les usages de cette population qui cherche quelques fois à tester les adultes mais qui apprécie également qu’on la respecte et qu’on l’accompagne dans les découvertes que permettent les collections de la bibliothèque.
The author, a Chicago-based youth librarian, looks back at his career and the principles guiding his work with young teens, who are not always prepared to follow library rules and codes of conduct. He argues that it is vital to be clear on what behaviour is tolerated and what is not. This means clear communication (not necessarily a written set of rules), with all staff applying the same standards. It means loving the job and appreciating the teens it involves working with. It is important to understand the habits and codes of teenagers, who sometimes test the boundaries with adults but who generally appreciate being treated with respect and guided in discovering the resources libraries have to offer.
Der Autor, Jugendbibliothekar in Chicago (USA), stellt seinen Werdegang vor und die wenigen Prinzipien, auf der seine Berufspraxis gegenüber jungen Erwachsenen gründet, die, nicht immer die Anstandsregeln beim Benutzen der Bibliotheken respektieren. Für Michael Garrett Farrelly ist es richtig, deutlich zu machen, was möglich ist in einer Bibliothek zu tolerieren und was nicht. Für ihn sind Klarheit in seinen Mitteilungen (was nicht unbedingt das Vorhandensein einer Verordnung erfordert), Kohärenz im Team, Liebe zu seiner Arbeit und dem Publikum, das man empfängt die Schlüssel eines glücklichen Miteinanders mit den Jugendlichen. Man muss ausserdem die Praktiken und Gebräuche dieser Bevölkerung verstehen, die manchmal versucht, die Erwachsenen zu testen, aber die es auch schätzt, dass man sie respektiert und sie bei den Entdeckungen begleitet, was die Bibliothekssammlungen ermöglichen.
El autor, bibliotecario juventud en Chicago (EEUU), presenta su recorrido y algunos principios que funda su práctica profesional entre jóvenes adolescentes no siempre respetuosos de los códigos de decoro en uso en las bibliotecas. Para Michael Farrelly, conviene ser claro sobre lo que es posible tolerar o no en una biblioteca. Ser claro en sus mensajes (lo que no necesita forzosamente la presencia de un reglamento), ser coherente en el seno del equipo, querer su trabajo y al público que se acoge son para él las claves de una convivencia feliz con los adolescentes. Igualmente hay que comprender las prácticas y los usos de esta población que busca algunas veces probar a los adultos pero que aprecia igualmente que se le respete y que se le acompañe en sus descubrimientos que permiten las colecciones de la biblioteca.
Trois jours après ma prise de poste en bibliothèque, je me suis rendu compte d’une chose : j’étais le Boss. Non pas que je me sois pris pour Bruce Springsteen, mais j’ai compris que j’incarnais la fragile ligne rouge qui, en bibliothèque, sépare l’ordre du chaos. Soudain, je me suis senti mal. Pour vous expliquer pourquoi, il est nécessaire que je vous ramène à ces jours heureux du milieu des années 1990.
Retour sur la formation d’un bibliothécaire jeunesse
à Chicago
Imaginez un Michael Garrett Farrelly jeune (enfin, plus jeune qu’aujourd’hui), vêtu de Doc Martens vert fluo, d’un jean noir, et d’un t-shirt Bad Religion. Regardez-le faire semblant d’apprécier la musique ska et s’habiller comme un loubard (ou, au choix, comme un membre des Mighty Mighty Bosstones). Et me voilà en plein concert des Sex Pistols, lors de la tournée de re-formation du groupe, suffisamment près pour pouvoir être la cible d’un crachat de Johnny Rotten, un acte pour moi aussi divin que le baiser d’un ange. Lorsqu’il a fallu fournir une citation pour l’annuaire de mon lycée, j’ai essayé de trouver la formule la plus infâme possible, en témoignage de mon mépris pour cet établissement que je détestais.
Bien sûr, il m’était facile d’écrire quelque chose d’horrible dans cet annuaire, vu que j’en étais un des éditeurs. Je faisais également partie de l’équipe de rédaction du journal de l’école et du club d’échecs, j’avais participé pendant quatre ans à toutes les pièces de théâtre et toutes les comédies musicales que le lycée avait montées, et j’étais membre d’une association religieuse caritative. On a connu plus fidèle comme réincarnation de Sid Vicious…
Mon lycée si détesté, et que j’ai finalement appris à apprécier depuis que je l’ai quitté, était dirigé par les Frères chrétiens. En cas d’apocalypse nucléaire, trois catégories de personnes seraient admises dans mon abri anti-atomique : les infirmières (parce que les médecins ne servent à rien dès qu’il s’agit de vous soigner), les bibliothécaires (cela va sans dire), et les Frères chrétiens, car il faudrait bien que quelqu’un se charge d’aller mater les mutants.
Les Frères de mon lycée étaient assez originaux – et c’est rien de le dire. Je me rappelle, non sans angoisse, mon premier professeur d’espagnol, un Frère qui vérifiait le strict alignement des bureaux à l’aide d’une règle spécialement conçue pour cet usage. Un autre Frère se présentait à sa classe en disant « Je crois en la patience » et exhibait alors une batte de cricket percée de trous d’aération, idéale pour ne pas subir la résistance de l’air quand il tapait avec.
Je dois signaler ici que les Frères chrétiens ne m’ont jamais frappé. Ils n’en avaient pas besoin pour maintenir l’ordre. Nous étions dans une école pour garçons ; même des piranhas auraient été effrayés de se promener sous le préau. C’est-à-dire, si des piranhas pouvaient marcher. Ce dont, Dieu merci, ils ne sont pas capables. Pour le moment.
Accueillir les ados en bibliothèque, c’est aussi connaître le grand plaisir de les initier à la littérature
Doit-on être craint pour pouvoir faire respecter l’ordre ? La peur d’être pris fait partie de la vie de tous les jours. Le simple fait d’installer une caméra pour la circulation peut dissuader certaines personnes de griller les feux rouges, même si la caméra en question n’est qu’une boîte vide sur un piquet. Mais miser sur la peur risque de ne pas vous aider dans le cas d’adolescents fréquentant une bibliothèque. Fidéliser un public d’adolescents implique de ne pas se les mettre à dos, alors qu’ils sont à l’âge où tester les limites est normal et signe de bonne santé.
Dans l’écrasante majorité des cas, mon expérience professionnelle avec des usagers ados et pré-ados s’est avérée formidable. J’adore quand on arrive à échanger réellement avec eux, lorsqu’on peut être le premier à leur faire découvrir Salinger ou à les convaincre que tout Shakespeare n’est pas aussi rasoir que la scène du fossoyeur dans Hamlet. Grâce à ces relations, il devient bien plus facile de faire respecter la discipline. Les ados avec lesquels vous tissez des liens deviennent en fait eux-mêmes des agents de l’ordre, vous aidant à faire baisser le volume sonore ou à dire à leurs amis de se calmer.
À chaque fois qu’on m’interroge sur mon métier, une question revient : « Comment gérez-vous les usagers à problèmes ? » Je commence par répondre que je ne crois pas qu’il existe de sales gosses, mais que chaque jeune peut avoir un mauvais jour, une mauvaise semaine, un mauvais mois, voire même quelques mauvaises années. Penser de la sorte épargne votre santé mentale et réduit le risque de dépression nerveuse, et cela vaut toujours mieux que de partir du principe qu’on ne peut rien faire avec certains ados, qui ne seront jamais que des monstres maléfiques embusqués dans les rayonnages.
« Three Strikes You’re Out 1 » ou l’intérêt de connaître les règles du jeu
Il est cependant nécessaire d’avoir une certaine méthode pour gérer les cas d’ados turbulents. J’ai connu un collègue qui, à chaque fois que l’équipe se plaignait de l’abandon de toute discipline, disait : « Nous devrions tous garder à l’esprit qu’eux aussi sont des enfants de Dieu. » Pensée admirable, mais d’un réconfort un rien théorique lorsque l’enfant de Dieu vous hurlait dessus quelque obscénité qui, j’en étais à peu près certain, devrait lui valoir dans l’au-delà une résidence prolongée dans un lieu particulièrement chaud.
Dans mon cas, c’est un bibliothécaire chevronné qui m’a transmis sa méthode alors que je n’étais qu’un humble assistant-bibliothécaire. Il l’appelait la « loi des trois coups 2 », en référence au base-ball. Je ne m’intéresse nullement au sport, mais si la métaphore tient la route, ça roule pour moi.
Le premier coup se résume à un simple avertissement amical. Vous faites comprendre à l’usager que ce qu’il fait (parler fort, mettre le bazar, courir) n’est pas autorisé. Je le fais toujours avec le sourire. Généralement, ça suffit, la plupart des ados ne cherchant pas à provoquer un scandale ; ils testent juste les limites. Les leur rappeler d’une manière aimable et non agressive montre qu’on les respecte.
Le second coup est plus vigoureux, et vise à leur rappeler que leurs actes peuvent avoir des conséquences. (Dans les bibliothèques pour lesquelles j’ai travaillé, cette conséquence était habituellement de devoir quitter les lieux, j’y reviendrai après.) C’est plus énergique, plus direct, et on les avertit ainsi que le prochain incident sera sanctionné. Cela suffit généralement pour calmer les mers agitées. Certaines bibliothèques n’ont pas pour principe d’expulser leurs usagers ou peuvent demander que ce soit la police qui s’en charge. La politique en la matière peut sensiblement varier d’une bibliothèque à l’autre, cela va de soi, et c’est toujours une bonne idée de s’inquiéter de la procédure en place auprès de votre supérieur dès votre prise de fonction.
Le troisième coup – roulement de tambours S.V.P. – est la sanction, qui peut donc varier suivant les procédures de votre bibliothèque. Qu’il s’agisse d’être rayé de la base lecteurs ou d’être raccompagné à la sortie, l’essentiel est de montrer que persister dans un comportement perturbateur entraîne des sanctions.
Bien sûr, il ne s’agit ici que d’un simple schéma de référence, et, qui plus est, souple et informel. J’ai déjà appelé la police lorsque j’ai été confronté à des actes de violence, et j’ai fait preuve de tolérance lorsqu’il pleuvait à verse dehors et que des jeunes, « pris au piège » dans la bibliothèque, s’excitaient joyeusement. C’est un modèle que j’ajuste, mais qui donne des lignes directrices étonnement efficaces.
Pourquoi formaliser une charte quand les règles s’imposent à tous ?
Il est de la plus grande importance d’établir un cadre clair, appliqué de la même manière par tous dans votre structure, à tous les niveaux de la hiérarchie. Si vous êtes cohérent dans l’application de vos procédures, vous pourrez éviter le : « Mais… mais, Mlle Élise vient juste de dire qu’on avait le droit de scotcher des gens au plafond ! » Certains vont même jusqu’à afficher une charte de bonne conduite, ce qui peut s’avérer efficace mais risque également de transformer nos ados en mini-juristes, prêts à discuter des points les plus subtils de la loi 3. Dans le genre : « Il est écrit de ne pas parler, mais je murmurais, je ne parlais pas. »
Quand je dis que je travaille avec des ados, j’ai souvent le droit à la réaction : « Oh mon Dieu, ça doit être horrible, non ? » Généralement, je n’en tiens pas compte, mais parfois j’engage le débat. L’idée reçue que les ados sont par nature indisciplinés, horriblement grossiers et impossibles à contenir, semble plus devoir à l’influence des films et de la télévision qu’à une expérience réelle du terrain. Être un défenseur de la jeunesse, c’est aussi combattre ces stéréotypes simplistes sur les adolescents. C’est ce qui peut faire de vous le Boss, et ce, quel que soit votre sexe.
* Cet article est publié avec l’aimable autorisation de la revue Public Libraries, revue éditée par la Public Library Association, division de l’American Library Association. Il a été originellement publié dans le vol. 46, n° 2, mars-avril 2007, p. 40-41, sous le titre : « Unleashing your Inner Man ». La traduction a été réalisée par Emmanuel Jaslier.