entête
entête

Dizionario enciclopedico scientifico e tecnico inglese-italiano, italiano-inglese

[ed. italiana a cura di Lorenzo Enriques e Alfredo Suvero]. -Bologna : N. Zanichelli, 1980. - XVI-2062-A -60 p. : ill. ; 29 cm : L. 80.000.

par Danièle Valin

Ce nouveau dictionnaire anglais-italien / italien-anglais de l'éditeur Zanichelli n'adopte pas la présentation habituelle d'un dictionnaire bilingue. La deuxième édition (1979) du Dictionary of scientific and technical terms de McGraw Hill en constitue la base. En conséquence, pour l'essentiel, soit 1 650 pages, il fournit la traduction italienne du mot qui reste défini en anglais. Il reprend donc 98 000 termes du McGraw Hill, appartenant à 102 secteurs spécialisés différents : biologie, zoologie, industrie, architecture, astronomie, chimie... Les 413 pages suivantes constituent un lexique italien-anglais qui renvoie à la partie encyclopédique pour les définitions. Les appendices sont ceux de l'édition américaine : unités de mesure, symboles mathématiques... En fin de volume, les références bibliographiques donnent une liste intéressante de dictionnaires techniques italiens et anglais.

Ce parti pris de présentation dicté par des raisons d'économie et de rapidité d'édition n'enlève rien à la valeur de l'ouvrage. Il n'en reste pas moins la mise à jour la plus récente en matière de dictionnaires technico-scientifiques et un instrument de travail appréciable pour qui lit l'anglais.