Las llamadas lenguas de inmigración en las bibliotecas municipales francesas

Las bibliotecas municipales francesas, fieles en su conjunto al "modelo" republicano de integración, no proponen generalmente fondos en otras lenguas llamadas "de inmigración". Sin embargo, algunas han constituido colecciones en estas lenguas y siguen enriqueciéndolas. ¿No habría que generalizar estas iniciativas aisladas, que permiten a los lectores de origen extranjero mantener lazos con su cultura, y que contribuyen también a promover estas culturas entre todos los demás lectores? Para los bibliotecarios, se trata de un trabajo difícil que necesita métodos adaptados. Podemos formular un cierto número de proposicones inspiradas de experiencias francesas y extranjeras, en particular escandinavas y alemanas.